|
|
|
|
|
|
|
Y'a pas de voiles aux volets de mes fr¨¨res Y'a pas d'opale autour de mes doigts Ni cath¨?drale o¨´ cacher mes pri¨¨res Juste un peu d'or autour de ma voix
(There's no voile to my brother's shutters There's no opal around my fingers No cathedral where to hide my prayers Just a little gold around my voice)
Je vais les routes et je vais les fronti¨¨res Je sens, j'¨?coute, et j'apprends, je vois Le temps s'¨?goutte au long des fuseaux horaires Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choise?)
Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme ent¨?tant des battements de mon coeur
(That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats crazy rhythms)
Des feux d'¨?t¨? je vole aux sombres hivers Des pluies d'automne aux ¨?t¨?s indiens (1) Terres gel¨?es aux plus arides d¨?serts Je vais je viens, ce monde est le mien
(From summer fires I fly to dark winters Autumn rains to Indian summer Frozen grounds to dry deserts I go I come, this world is mine)
Je vis de notes et je vis de lumi¨¨re Je virevolte ¨¤ vos cris, vos mains La vie m'emporte au creux de tous ses myst¨¨res Je vois dans vos yeux mes lendemains
(I live from notes and I live from light I'm responding to all your cries, your hands Life's taking me to it's mysteries' hollows I my tomorrows in your eyes)
Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme ent¨?tant des battements de mon coeur
(That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats high rythms)
Je vais les routes et je vais les fronti¨¨res Je sens, j'¨?coute, et j'apprends, je vois Le temps s'¨?goutte au long des fuseaux horaires Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choice?)
Je prends le blues aux signaux des r¨?pondeurs Je prends la peine aux a¨?roports Je vis l'amour ¨¤ des kilom¨¨tres ailleurs Et le bonheur ¨¤ mon t¨?l¨?phone
(I take blues from answering machines signals I take sadness in airports I live love at kilometers away And happiness at my phone)
Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme ent¨?tant des battements de mon coeur
(That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats high rythms)
|
|
Wszelkie prawa do prezentowanych tekstów posiadają ich autorzy.
Tekst jest prezentowany wyłącznie do celów edukacyjnych.
dodał: Administrator
czytano: 334 razy
|
Fragment na dzis:
Marilyn Manson : Apple of Sodom
I found the center of fruit is late,
It is the center of truth today,
Cut the apple in two,
Oh, I pray it isn't true,
I found the center of fruit is late,
Is the center of truth today,
I cut the apple in two,
Oh, I pray it isn't true-
|
,
I've got something you can never eat,
I've got something you can never eat,
I've got something you can never eat,
I've got something you can never eat,
I drained my heart and burn my soul,
I trimmed the cord to stop my growth
I pra-
|
y to die in space,
to cover me in snow,
to cover me in snow,
cover me in snow,
I'm dying, I hope you're dying too,
cover me in snow,
I'm dying, I hope you're dying too,
I'm dying, I hope you're dying too,
I'm dying, I hope y....
|
|
|
|